Шикарное стихотворение. Наверное, долго писалось, раз состоит из хокку: через каждые три строки приходится начинать заново. Беда в том, что часто мысль не укладывается в эти три строки. И не надо ни гекзаметра, ни ямба: самое важное можно и нужно произнести кратко. И опять проблема: слишком затянуто. А самое важное: "я предсказываю будущее прошлому и прошлое будущему". Кто историк, тот поймет.
На самом деле шикарное стихотворение.
z.goldberg <zingold@mail.ru>
- Fri Apr 28 15:49:01 2000
это уже больше похоже на "Стихотворения", хотя пока еще не "Стихотворения". в качестве аванса можно поставить 5. даже 6
Лариса
- Wed Apr 12 2:56:13 2000
Друзья, все не совсем так. Насколько знаю, автор владеет несколькими языками одинаково, - франц., русским, англ. Татьяна детство провела в Париже, затем долго жила в Штатах, а сейчас временно (надеюсь) трудится в Киеве. Между прочим, прекрасно знала Бродского. Пишет и на английском, причем сама считает, что это два совершенно разных вида поэзии - русская и англ. Слушайте радио *Свобода*, господа. Тоже все знать будете...
крейсер
- Sun Apr 2 12:11:00 2000
господа, скопируйте сюда, пожалуйста, текст. а то там соединение с сервером не может быть установлено...
Бен Трейвас <veniamint@hotmail.com>
- Wed Mar 22 20:03:47 2000
> Берется энциклопедический словарь по разным реалиям культурной древности
Да какие реалии? Какие реалии-то? Ветхозаветный Бог в гостях у Делфийского оракула?
> сваливается мусорно в "гекзаметры"
Да нет тут гекзаметров!!! Милые, вы чего? Гекзаметр - это:
"Муза, поведай о том многоопытнм муже, который"
или:
"Таня Ретивова, больше стихов сочинять не пытайся!"
> во как могу!
Нет. Не может. Никак.
Gela
- Wed Mar 22 2:30:48 2000
Мдааа... Берется энциклопедический словарь по разным реалиям культурной древности и- чуть было не сказала - зарифмовывается:) Нет, - просто сваливается мусорно в "гекзаметры"
Что-то я вспоминаю фильм "Чужая белая и рябой" - там Высоцкий-младший пляшет на площади и выкрикивает : во как могу! во как! А народ расходится в тоске... А он им вслед кричит: Гли как могу!!!! и ножками топочет...
М. <ffi03web@yahoo.com>
- Wed Mar 22 1:18:57 2000
По-моему, у "Миши Вербицкого" в жизни случилась тяжелая родовая травма. Результат - Toureau syndrom - это когда непроизвольно, через каждые два слова, вырывается матерное. Или кто-то его в детстве обидел, когда он исподтишка варенье крал. Поэтому он такой окололитературный и злобный. Вокруг штакетника литературы ходит и кукиш, а может и еще что-нибудь показывает, и тоже все непроизвольно. Misha Verbitsky <verbit@mccme.ru>
- Sun Mar 19 2:53:18 2000
>Это стихотворение явно требует толкователя
Да никому это не интересно толковать -- так,
упражнение в изячном стихосложении на греко-римскую
тему. Я вообще не понимаю, зачем такие вещи пишутся
у нас (на Западе -- за грант). Скорее всего граждане много
начитались подобного мусора переводах и справедливо
рассудили, что и сами так могут. Идиоты.
Уничтожать.
Привет
Миша.
Леонид Делицын
- Sat Mar 18 19:45:38 2000
Это стихотворение явно требует толкователя :)))
И как-то не остается от него ощущения "прекрасного". И других ощущений - тоже :)
Бен Трейвас
- Sat Mar 18 19:44:31 2000
Странно, "суждена провозглашать гекзаметром", а провозглашает бог знает чем: первые две строчки, так явным ямбом... И никакой пифии ни в каком экстазе ветхозаветный Бог пригрезиться не мог: исключительно Аполлон Зевесович.