Тенета-Ринет'2000: Стихотворения

Тенёта-Ринет' 2000:

ИТОГИ

АВТОРЫ

ЦЕРЕМОНИЯ

ШОРТЛИСТЫ

РЕЗУЛЬТАТЫ ГОЛОСОВАНИЯ СЕТЕВОГО ЖЮРИ

ТАБЛИЦЫ ГОЛОСОВАНИЯ СЕТЕВОГО ЖЮРИ


КОНКУРСНАЯ РАБОТА:
Название: Песня о Тойво Куусинене и Элине Туоло. (финские мотивы)
Автор: mr Wolf
Издатель: Центролит <manin@pobox.com>
Номинатор: Дмитрий Манин, Центролит <manin@pobox.com>
Дата: May 11
Проголосовать | | Результаты голосования |
Login:    Пароль:
Имя (если нет пароля):   Кому:  
EMail: URL:
Отклик    Пародия    Эпистола    Худломер: вкл. выкл.

Найти в Тенётах:

Номинаторы
Prof-жюри
Net-жюри

Спонсоры
Авторы
Объявления

Лента
Категории
Правила
ХУДЛИНКС
Конкурс переводов стихов. Призовой фонд: $150.
Конкурс РЕЦЕНЗИЙ на конкурсные работы. $300 от VirtualLogo
КОНКУРС РЕЦЕНЗИЙ на книги Дмитрия ЛИПСКЕРОВА $180 от Lipskerov.Ru
Luna.MSK.Ru: приз -
участок Луны
Сетевой Дюк
ПРИЗЫ: $950
Русская Америка
Призы: $750
ВНЕ КОНКУРСА
Обсуждение категории
АРТ-ЛИТО
Диофантов кинжал
Тенета-Ринет
КАТЕГОРИИ
НОМИНАТОРЫ
ПРОФ. ЖЮРИ
СЕТЕВОЕ ЖЮРИ

Леонид Делицын - автору и номинатору
- Sun Dec 2 21:35:43 2001

Адрес автора больше не работает. Приглашение на церемонию вернулось обратно.

федор меркурьев
- Sun Jun 11 17:46:40 2000

Горячие финские парии…

Сергей Ташевский
- Mon May 29 3:34:17 2000

К чему это все

Тор
- Fri May 12 18:10:48 2000

Вот это особенно красиво:

Как бы не был путь их долог,
Вместе время незаметно.
Им поют лесные птицы о любви
И счастье вечном.

Но совсем не по скандинавски. Первая ассоциация - русский перевод "Песни о Гайавате" Лонгфелло. Скальды, кеннинги - ничего подобного.
Скажем так, это юмор.

Финны оценят.

Пять баллов


A Stukun <z80z@hotmail.com>
- Fri May 12 12:44:48 2000

Складно написано. Все же это очень напоминает Кантель. Хотя, лично я, в Кантелетаре такой притчи не видел.
Красиво!!!
5 баллов, но не больше....


Mr Wolf <mrwolf_666@yahoo.com>
- Fri May 12 6:51:27 2000


Как уже успел заметить читатель, стих ориентирован на полную "НЕпопсовость"
Хотя можно отметить, что я, как автор, явно надеюсь на коммерческий успех
этого стихотворения. Но где-то в душе теплится энтузиазм и надежда на то, что кто-то,
где-то, когда-то и как-то поймет это и в результате произойдёт массовая реакция
на написанное.

И реакция эта будет проявляться в виде массовых самоубиств во имя "Тойво",
сумасшедших акций и всевозможных запретов данного стихотворения в пределах США,
Германии и т.д.
Вот например,про Кантелетар и все такое...
Хотелось бы заметить, что всё вышеперечисленное это совсем
не плагиат (а вот с первого взгляда не верится) просто в этом всём есть
претензия или, если хотите, цель - убедить читателя в культовости всего
написанного.

Действительно, чем не легендарно-культовая строка
"Берегись зверье лесное, бойся птица
Глаза Тойво..."

Но нет ,- никто не станет превращать эту фразу в культ. А почему?!! Да потому
что стих (как и читатель во время чтения) просто утопает в таких же
гениально-подобных фразах.
Ведь вполне реально с завтрашнего дня начать цитировать любые строки из любого
произведения в этого стихотворения.

Посмотрите внимательней, ведь это - цитатник MaoTseTung'а, но только на
русском языке, в понятно-литературно-дружелюбно-суицидально-настроенной-к-
читателю форме.

Конечно есть проблема в читателе. Читатель не любит простых гениальностей,
особенно, если до этих гениальностей он(читатель) не дошёл сам.

Что касается пародийного стёба названного "Песня о Тойво....".
Как уже успел заметить читатель - это именно стёб в чистом виде. Но стебается
автор не над самими древними книгами, а над наивной формой их перевода.
А вот, то что выбраны финские термины и традиции, вовсе не значит какую-то
проскандинавскую ориентацию. Просто "Тойво" -это увеличенное уничижение,
сформированных в нашем сознании стереотипов о быте и жизни скандинавских
народов.

Mr Wolf
ps я не прибалт


Баян Ширянов
- Thu May 11 23:17:40 2000

Прям Лаэртский какой-то...

Кюрпасервинен
- Thu May 11 20:14:39 2000

Ну прямо-таки кайки локпи какое-то получается :-)))

Павлик
- Thu May 11 20:07:10 2000

а ну и я подпою


О крутом души гореньи и о лыжах,
Об охоте
О святой национальной -
Утвержденной финпромхозом.
Минобозом, главлитупром
О традиции великой -
Песнь возвышенная скальда.
Разливается над степью..
- Над какой к едрени степью !
- Над суровой финской тундрой
Раскудрявится та песня,
Что под Питером начавшись,
Вместе с поездом зеленым,
До полярного до круга
Вместе с Северным Оленем,
Также с вошью, также с гнидой,
Вкупе ж с бабкой Степанидой,
Столь тягуче нам и мило,
Так по-фински нам поется,
И с лихой гармошкой пьяной
Прямо к полюсу несется






z.goldberg <zingold@mail.ru>
- Thu May 11 20:07:10 2000

со многим согласен, но это непростой случай. на первый взгляд это "Стихотворения", но если приглядеться, то это совсем не "Стихотворения". можно поставить не более 3. даже 2

Гайавата
- Thu May 11 19:54:29 2000

Не стыдно сдирать-то?

Открываю голосование по эпосу НАЛИВАЛЛА. Можно высказываться
- Thu May 11 19:44:31 2000

.

Шмулокакканен – Шмулвисниеми
- Thu May 11 19:37:14 2000

Надо было мне подписаться –“Шмулокакканен – Шмулвисниеми”

Или поскромнее, как у прибалтов - Шмулёвс (Шмулёв + с)


Шмуль Саше
- Thu May 11 19:32:24 2000

А разве у русских не может быть своего национального эпоса?
Вот разве что имя автора (“Шмуль”) звучит не очень по русски.
Ничего, это дело поправимое. Как отрезали, так и пришьем. И не такие дела шили!


Саша - Шмулю <sashnik@hotmail.com>
- Thu May 11 19:17:59 2000

:)

Национальный русский эпос - это просто чудо! Эстетика на высшем уровне, Шмуль, спасибо!

А вопрос про стёб - это ж было на самом деле про финнов...


Жужащий Шмуль Саше
- Thu May 11 19:03:17 2000

Стеб, стеб. За комплимент спасибо.


Саша <sashnik@hotmail.com>
- Thu May 11 18:57:06 2000

Может быть я что-то не понял и всё это всерьёз, в таком случае прошу considerer nul et non avenu.

Если это стёб, как мне показалось, то это очень здорово выдержано. Почти Лаэртский, браво!


Жужащий Шмуль: НАЛИВАЛЛА. Национальный русский эпос. Песнь первая.
- Thu May 11 18:43:56 2000

Поздним вечером угрюмым,
После каторжной работы,
Когда старый телевизор
Светом дребезжит неровным,
Мне пришло одно желанье,
Я одну задумал думу, -
Быть готовым к песнопенью
И начать скорее слово,
Чтоб пропеть мне предков песню,
Рода нашего напевы.
Вообще, пою я редко,
Если только сильно выпью,
Но посколько пью я часто,
То приходиться горланить
Во всю глотку удалую.
Если водки не предложат,
Не нальют хотя бы пива,
Натощак спою вам песню,
Песнь исполню всухомятку
Всем на диво в этот вечер,
Слушайте же, дети водки,
Что отец ваш вам расскажет.

Смелым парнем был ваш папка,
Весь район его боялся,
Даже Петька с Ленинградской
Первым руку подавал мне,
Ну а как-же не подать то,
Глаз то свой, а не казенный.
Все искал я, чем заняться,
Очень мне хотелось выпить.
Ну а где же взять деньжонок,
Если прошлый раз работал
Я в утробе материнской?
Честно вам скажу, ребята,
Если б я давал работу,
Сам себя навряд ли взял я –
У меня такая рожа,
Только взгляд на рожу бросишь,
Заикаться начинаешь.
Ну так вот: деньжонок нету,
Надо выходить на дело,
Одному идти мне страшно,
Взять с собой кого-то надо,
Да кого возмешь ты, если
Всем коричневые брюки
Надо одевать на дело,
Чтобы скрыть следы позора?
Вот, бывало, выходили…
Ладно, вы понять не в силах.
Прыть былую удалую,
Так вернемся к нашим будням:
Пить мне здорово охота,
Нет напарника лихого,
Для разгрузки магазина
“Вино-Водка” по соседству.
Вдруг гляжу – стоит девченка,
У соседнего подьезда,
Лет пятнадцати, не больше,
В красной юбочке короткой
Ножки ладные такие,
Вобщем, все при ней на месте,
Только взгляд какой-то странный,
Я спросить ее решился:
“Хочешь выпить с взрослым дядей?
Тут, на улице соседней,
Магазин есть “Вино-Водка”,
Грабанем его - и выпьем?”
А она мне отвечает:
“Ты чего, мудак, в натуре
охренел, червяк утробный?
Кто же это в наше время
Спиртом жжет себе желудок?”
И культурно достает так,
Шприц коричневый от крови,
В шею мне его вонзает,
Детской девичьей ручонкой…
Как-же, братцы, было больно!
Нет, не шее, черт с ней, с шеей,
Вся душа воспламенилась
Гневом праведным за веру,
Потому что водка - вера,
Наша вера и спасение.
И упал я. И завыл я.
И запил я вместо водки
Воду грязную из лужи,
Дню ушедшему во славу,
Дню грядущему на радость,
Утру новому на счастье.

ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

InterReklama advertising