РУССКАЯ АМЕРИКА: малая проза

Призовой фонд конкурса: $1500
СПОНСОРЫ: Адвокат Борис Палант (Нью-Йорк),
Kings County Kennel Club
Инфоспонсоры:
РУССКАЯ АМЕРИКА:

ПОЭЗИЯ
МАЛАЯ ПРОЗА
БОЛЬШАЯ ПРОЗА
NON- FICTION
ЛЕНТА "РА"

ОПУБЛИКОВАТЬ РАБОТУ У МОШКОВА

КОНКУРСНАЯ РАБОТА:
Название: STAIRWAY TO HEAVEN
Автор: Станислав Караджич <gothic_sense@mail.ru>
Издатель: Proza.ru
Номинатор: Proza.ru
Дата: Apr 21
Проголосовать | | Результаты голосования |
Имя:   EMail:
Пароль:
URL:
Отклик    Пародия    Худломер: вкл. выкл.

Найти в Тенётах:

Правила
Жюри
Спонсоры

Лента
Русская Америка
Тенёта-Ринет
ХУДЛИНКС
Конкурс переводов стихов. Призовой фонд: $150.
Конкурс РЕЦЕНЗИЙ на конкурсные работы. $300 от VirtualLogo
КОНКУРС РЕЦЕНЗИЙ на книги Дмитрия ЛИПСКЕРОВА $180 от Lipskerov.Ru
Luna.MSK.Ru: приз -
участок Луны
Сетевой Дюк
ПРИЗЫ: $950
Русская Америка
Призы: $1500
ВНЕ КОНКУРСА
Обсуждение категории
Тенета-Ринет

Sava
- Sat Apr 28 18:04:51 2001

Paul. "Ниже" предлагаеет вам переместит несколькими этажами выше. Я проживаю в рассказе "Как я в кино снимался".

Paul
- Sat Apr 28 17:52:36 2001

А по-моему, величайшая композиция всех времен и народов - 40-минутная сюита Джетро Талл "Thick as a Brick".
Вообще, сила и слабость цеппелинов состояла в том, что они были просто лабухи, не больше. Тот же Ян Андерсон из Jethro Tull - рефлексирующий интеллигент (два незаконченных выс. обр., кстати). А у Зепов никакой рефлексии почти нет, все непосредственно, они такие рубаха-парни. Исключением являлся Джон Пол Джонс, впрочем, бывший изрядно презираемым остальными членами группы; его, кстати, Пейдж-Плант даже не оповестили, когда собрались в Unledded.
Пейдж, конечно, черный человек, но я здесь говорю только о его гитаризме.
Соб-но. благодаря этой непосредственности в выражении эмоций Зепы были и есть так популярны в народе, но короткий, так сказать, внутренний пробег идеи, не позволял создать что-либо действит-но глубокое. Есть, конечно, общеизвестные исключения, вот Лестница та же. Мне лично в Лестнице не нравится именно такая эталонность формы - вот вступление, вот развитие, вот соляк, вот финал. Как будто для учебника сделано.
И "лестничной" схеме сразу же стали следовать всяческие эпигоны, вот возьмите хоть альбом Budgie 72 года "Squawk" - композиция Young is the World. Нет, вообще Budgie достаточно своеобразная группа была. Безалаберная только слишком - все валлийцы, а был бы хоть один англичанец, были бы конкурентами Зепам.
Кстати, кто из Зепов валлиец - Пейдж или Плант?

А что касается 10-минутной "Achilles Last Stand", в ней все подчинено пульсации духа, дионисийской стихии, и только вступление, оно же кода, возвращает к созерцанию архетипов.
Вся рок-музыка, имею в виду настоящая, заключенная в пределах 1967-77 (ну, у нас соотв.- 1977-87), была мощнейшим духовным экстремумом. Возьмите любой тогдашний альбом Jethro, Genesis, King Crimson, Gentle Giant, Зепов тех же, и даже Deep Purple и Black Sabbath первые альбомы и вычислите производную по духу - она будет просто эрегирована. Проще говоря, это живая культура, и, будучи таковой, оживляет и зажигает, а стандартизация формы всегда была и есть признак омертвения. Это моя единств. претензия к "Лестнице в Небо".

ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

Sava
- Fri Apr 27 15:34:56 2001

И в чем же ?

П.Л.
- Fri Apr 27 4:15:07 2001

Ниже - не мое. Но в чем-то с ниже соглашусь.

PL
- Fri Apr 27 3:51:23 2001

Кстати соло для для "Лестницы" Женя Пейджеров сыграл на "Фендер Стратакастере" подаренным ему когда-то Джеффом Бэком. Паша ты несомненно прав. Эта белокурая бестия Робертушка Плант действительно читал "Magic Arts in Celtic Britania" Спенсера и не скрывал, что слова "Лестницы" навеяны именно этой книжицей. Не знаю как ты (прости, что на ты,думаю,что Zepология позволяет) а я так считаю эту крутую штучку, лучшей рок - композицией всего подлунного мира.

Paul
- Thu Apr 26 19:57:20 2001

мелодию вступления "Лестницы" можно встретить на альбоме замечательного австралопитека Девида Аллана, будущего организатора англофранцузской группы ГОНГ "Magick Brother, Mystick Sister" (1969).

Забыл добавить - песня наз. Pretty miss Titty


Paul - zepпологам
- Thu Apr 26 17:51:41 2001

Все круто, только все равно непонятно, откуда два варианта текстов "Стоянки", в частности, почему Ахилл держит небо. Дебильный рок-н-ролльный юмор, что ли.
Забавно, что Плант читал Ницше. "Рождение трагедии из духа музыки", небось. Проникался арийским духом, белокурая бестия.
В то же время Зеппелин занимает первое место по количеству "baby" в секунду.
Насчет творческих заимствований - нельзя отрицать, что риффы JP придумывал сам, а что касается, так сказать, музыкального заполнения, то, конечно, получался блюзовый винегрет, особ-но на I и II LZ, поскольку Пейдж больше ничего и не знал, он же не Блэкмор, классично не обучался.
Добавлю еще относительно двух святынь - соло из Since I've Been Lovin U конкретно цитирует куски дженисджоплинского Ball&Chain, особ. похоже на один концертный вариант;
и - sic!- мелодию вступления "Лестницы" можно встретить на альбоме замечательного австралопитека Девида Аллана, будущего организатора англофранцузской группы ГОНГ "Magick Brother, Mystick Sister" (1969).

Best!

ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

П.Л. - Кэтцу
- Thu Apr 26 1:02:39 2001

Да. Там, в книге, еще сцена зеп.оргии в калиф. отеле с использованием полуживой от страха рыбы изображена. Очень поразило, помню, мое семнадцатилетнее воображение. С тех пор в суши-баре всегда "Уен де Леви брейкс" мурлычу.

Эдгар Аллан Кац, еще один зеполог
- Wed Apr 25 23:50:31 2001

Паша, гоу, гоу, Паша! Именно! Кстати в "Hammer"e описана великолепная сцена, где Пейдж и План снимают копию блюза с американской пластинки, а потом прикидывают ссылаться на автора или нет. И, наконец, приходят к заключению, которое хорошо передается русским - а паебать!

П.Л., зеполог
- Wed Apr 25 22:56:55 2001

Кряхтя и отхаркиваясь: Ну я гип-фанат
старой закалки. Кто вызывал?

...Вообще, поэтические качества текстов Зепов достаточно сомнительны (Плант читал в своей жизни три книги - Holy Bible выборочно, Magic arts in Celtic Britain Спенса и Толкина)....

Для рок-звезды его величины и времени -- не так уж плохо. Но если верить автору книжки сер. 70-х The Hammer of the Gods, Плант о ту пору еще читал Ницше. Пейдж же, тоже имевший отношение к текстам, как известно, баловался А. Кроули и т.д.

...Кроме того, Кормильцев постоянно старается блеснуть эрудицией и сообщает какие-то выморочные подробности, вместо того, чтобы отметить, напр., что песню Nobody's Fault But Mine на самом деле сочинил черный блюзмен Блайнд Вилли Джонсон в 20-е годы теперь уже прошлого века, а песню In My Time Of Dying можно встретить на самом первом альбоме Дилана 1962-го года, скорее всего, это песня естественного происхождения...

Этих заимствований, или как выражались до эпохи постмодерна, грабежа на большой дороге, видимо-невидимо у Зепов.

LZ 1: Babe I'm gonna leave you -- указана как народная, на самом деле написана американкой Энн Брендон, но больше известна по репертуару Джоан Баэз. Брендон в нач. 80-х начала тяжбу с "Антланик", но только после того, как альбомы вышли римастерд, она получила кредит и деньги.

Dazed and Confused -- написана не Пейджем, а Джейк Холмсом.

Black Mountain Side -- тоже не Пейдж, но Bert Jansch and John Renbourn.

You shook me and I can't quit you baby принадл. Уилли Диксону, чье имя, как композитора, указано.

На Втором ЛЗ Whole Lotta Love это на самом деле You Need Love (очень узнаваемы и слова и музыка).
The Lemon Song (based on Chester "Howlin' Wolf" Burnett Killin' Floor)

На Heartbreaker прослушивается Bach Lute Suite No 1 и Саймон и Гарфункель Песня Моста 59-ой улицы.

Ну и наконец, Bring it on Home - не Пейдж и План, как на пластинке, а Сонни Бой Уиллиамсон.

Я пока остановлюсь, а то место не хватит.

...Кстати, строчку "got the monkey on my back" из "Nobody's Fault" Кормильцев почему-то переводит типа как "у меня ломка", в то время как monkey на самом деле - эвфемизм для "дьявола"; имеется в виду, что персонаж одержим дьяволом...

Мне кажется, правда тут где-то посередине. "Monkey on one's back" с середины 1940-х стандартный референс к нарко-зависимости.

...Есть по крайней мере два варианта текста, причем тот, что у Кормильцева, видимо, неверный. Рефрен у него выглядит как "the mighty arms of Achilles Hold the Heavens from the Earth", причем автор глубокомысленно замечает, что "Ахиллес - это, конечно, Атлант, держащий небо. Но Ахиллес пелся удобнее". На самом деле поется, очевидно, Atlas, Атлант, как и должно быть, трехсложное слово там в ритм совершенно не влезает, а с Ахиллом отождествляется лирический герой песни. Или, например, в книжке Кормильцeва "wandering, wandering One place to rest assured", а в другом варианте "one place to rest the search", что гораздо ближе к фонетике Планта, довольно неразборчивой.
Так что, если здесь есть какие-нибудь фанаты Зепов старой закалки, может, они знают, откуда взялись два варианта текста. Кто-нибудь знает, хотя бы, публиковали ли Зепы официально свою лирику?....

Если не изменяет память, Houses of the Holy -- единств. пластинка с текстом на конверте, если не считать текста "Лестницы" на четвертом. Выходили в 70-е книжки с нотами и словами, и зная нрав Питера Гранта, уверен, что вполне официальные, но это было до Ф.Г. (та книжка, что у меня есть по-крайней мере, потом мой фанатизм поутих).
В приведенной строчке Ахиллеса, мне слышится двусложный Атлас.
На концерте - я их видел живьем дважды, мне ничего не слышалось. Было очень шумно, и соседка справа отвлекала манипуляциями полулегального свойства. Об этом подробнее в главке о Лед Зепе из моего эпического полотна в Большой РА прозе. Следите за рекламой.

П.Л.

ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

Paul - гипотетическим фанатам Led Zeppelin
- Wed Apr 25 16:04:05 2001

Лестница лестницей, а я вот по поводу Последней Стоянки Ахилла. Есть у меня книжечка Ильи Кормильцева о замечат-ной группе LZ с переводами текстов. Вообще, поэтические качества текстов Зепов достаточно сомнительны (Плант читал в своей жизни три книги - Holy Bible выборочно, Magic arts in Celtic Britain Спенса и Толкина), но Кормильцев в своих переводах убивает минимальную поэтичность, напр. "And as we wind on down the road Our shadows taller than our souls" он переводит "и когда мы идем по дороге, наши маленькие души отбрасывают длинные тени" - даже не точно. Кроме того, Кормильцев постоянно старается блеснуть эрудицией и сообщает какие-то выморочные подробности, вместо того, чтобы отметить, напр., что песню Nobody's Fault But Mine на самом деле сочинил черный блюзмен Блайнд Вилли Джонсон в 20-е годы теперь уже прошлого века, а песню In My Time Of Dying можно встретить на самом первом альбоме Дилана 1962-го года, скорее всего, это песня естественного происхождения.
Кстати, строчку "got the monkey on my back" из "Nobody's Fault" Кормильцев почему-то переводит типа как "у меня ломка", в то время как monkey на самом деле - эвфемизм для "дьявола"; имеется в виду, что персонаж одержим дьяволом.
Возвращаясь к "Стоянке Ахилла", во-первых это, imho, более великая песня, чем "Лестница", и я бы пропозировал ее как арийский гимн, ну а во-вторых, имеет место быть некоторая проблема с текстом этой песни. Есть по крайней мере два варианта текста, причем тот, что у Кормильцева, видимо, неверный. Рефрен у него выглядит как "the mighty arms of Achilles Hold the Heavens from the Earth", причем автор глубокомысленно замечает, что "Ахиллес - это, конечно, Атлант, держащий небо. Но Ахиллес пелся удобнее". На самом деле поется, очевидно, Atlas, Атлант, как и должно быть, трехсложное слово там в ритм совершенно не влезает, а с Ахиллом отождествляется лирический герой песни. Или, например, в книжке Кормильцeва "wandering, wandering One place to rest assured", а в другом варианте "one place to rest the search", что гораздо ближе к фонетике Планта, довольно неразборчивой.
Так что, если здесь есть какие-нибудь фанаты Зепов старой закалки, может, они знают, откуда взялись два варианта текста. Кто-нибудь знает, хотя бы, публиковали ли Зепы официально свою лирику?

ХУДЛОМЕР СЧИТАЕТ, ЧТО ЭТОТ ОТЗЫВ:
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬХУДЛОГАЗЕТНАЯ СТАТЬЯНАУЧНАЯ СТАТЬЯ
  

Мартышка в очках
- Mon Apr 23 0:44:10 2001

Можно стрихнином.А то рискует вымереть жюри.

Координатор РА
- Mon Apr 23 0:27:22 2001

И вечный Кац
Э.По нам только снится.

Убирать это будем через консенсус или ломом?

И второй текст того же автора, где про Мойку. Если это только не Кар-Ваш, то опять не про Америку. А мож тут концепция ускользает от моей перцепции?

Гэлп!


Эдгар Аллан Кац
- Mon Apr 23 0:21:08 2001

>Вдруг с безумным треском разорвался мрак надо мной, и молния пронизала мое тело, превратив его в фонтан искр, который отделился от земли и полетел, влекомый ветром дальше вверх.

Не берусь утверждать, но кажется это что-то из раннего меня. особенно "молния пронизала мое тело". Ужас обуял меня. Ништяк!


Жизнеутверждающая тоска наполнила мою душу
- Sun Apr 22 2:19:43 2001

pizdets

:)
- Sun Apr 22 0:19:06 2001

OKay, I'm off. How about that?

animal
- Sat Apr 21 23:49:40 2001

If there's a bustle in your hedgerow
Don't be alarmed now
It's just a spring clean for the May queen.
Yes, there are two paths you can go by,
But in the long run
And there's still time to change the road you're on.



to kra
- Sat Apr 21 22:43:40 2001

Don't be mistaken - she's just playing with you! Monkey, what else to say... In your place I would bet on a more reliable animal.

кра
- Sat Apr 21 20:34:48 2001

вот и мы с Мартой хоть иногда, а все ж в унисон. :)

кра
- Sat Apr 21 20:33:26 2001

пеТербургский, ВИА

координтор РА
- Sat Apr 21 20:32:32 2001

Уважаемый Станислав!

Прекрасное название и рассказ еще немного и почти как у По, но где же тут Америка? Ливень перербургский, ужас вселенский, ВИО английский. Уточните, плз.


Мартышка в очках
- Sat Apr 21 20:15:47 2001

Ага, только это можно и в Русскую Югославию с тем же успехом.У номинатора все в порядке с географией? Может, хоть Финский залив на Гудзон смените??:-)

Радован
- Sat Apr 21 19:09:37 2001

Здорово. На нобелевку не потянет, но всё равно здорово.

InterReklama advertising