2002    РУССКАЯ АМЕРИКА  
литературный конкурс произведений об Америке






ПРАВИЛА
ЖЮРИ
ОБСУЖДЕНИЯ
СПОНСОРЫ
ЛЕНТА РА
ЛЕНТА ТЕНЁТ

Призовой фонд составляет 1500 долларов США

ПОБЕДИТЕЛЬ В КАТЕГОРИИ: ПЕРЕВОДЫ ПОЭЗИИ





  1. Переводчик:   Серхио Бойченко
    Название оригинала: *** (she being Brand...)
    Автор (оригинала): эдвард эстлин каммингс
    Название перевода: мотор-телки брэнд
    Проголосовать | | Результаты голосования | | Отклики в Анти-Тенётах

КОНКУРСНЫЕ РАБОТЫ: ПЕРЕВОДЫ ПОЭЗИИ





  1. Переводчик:   Игорь Куберский
    Название оригинала: Lyric
    Автор (оригинала): Джон Донн
    Название перевода: ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА
    Издатель: Сетевая Словесность
    Номинатор: Игорь Куберский <dandorfman@hotmail.com>
    Дата: 23 Nov (23 ноября 2002)
    Проголосовать | | Результаты голосования | | Отклики в Анти-Тенётах

  2. Переводчик:   Михаил Бару
    Название оригинала: Haikus For Jews
    Автор (оригинала): Дэвид М. Бадер
    Название перевода: Хайку по-еврейски
    Издатель: Сетевая Словесность
    Номинатор: Георгий Жердев <slova@pochtamt.ru>
    Дата: 14 Nov (14 ноября 2002)
    Проголосовать | | Результаты голосования | | Отклики в Анти-Тенётах

  3. Переводчик:   Серхио Бойченко
    Название оригинала: *** (she being Brand...)
    Автор (оригинала): эдвард эстлин каммингс
    Название перевода: мотор-телки брэнд

    Номинатор: Сергей Бойченко <sergio@bsb.zssm.zp.ua>
    Дата: 5 Oct (5 октября 2002)
    Проголосовать | | Результаты голосования | | Отклики в Анти-Тенётах

  4. Переводчик:   Михаил Гунин
    Название оригинала: Selected Poems of Allen Ginsberg
    Автор (оригинала): Аллен Гинзберг
    Название перевода: Аллен Гинзберг в переводах Михаила Гунина

    Номинатор: Михаил Гунин <gunin@mv.ru>
    Дата: 12 Sep (12 сентября 2002)
    Проголосовать | | Результаты голосования | | Отклики в Анти-Тенётах

  5. Переводчик:   Семён Беньяминов
    Название оригинала: Charles Bukowski. Selected Poems
    Автор (оригинала):
    Название перевода: Чарлз Буковски. Избранные стихотворения. Переводы с английского
    Издатель: Точка Зрения
    Номинатор: Семён Беньяминов <sibjn@yahoo.com>
    Дата: 4 Sep (4 сентября 2002)
    Проголосовать | | Результаты голосования | | Отклики в Анти-Тенётах

  6. Переводчик:   Андрей Зырянов
    Название оригинала: Emily Dickinson. Selected Poems
    Автор (оригинала): Эмили Дикинсон
    Название перевода: Дикинсон. Восемь избранных стихов (переводы поэзии)

    Номинатор: Андрей Зырянов <zyriandr@yandex.ru>
    Дата: 28 Jul (28 июля 2002)
    Проголосовать | | Результаты голосования | | Отклики в Анти-Тенётах

  7. Переводчик:   Михаил Бару
    Название оригинала: An Antology of Contemporary North American Haiku "Haiku Moment"
    Автор (оригинала): Bruce Ross
    Название перевода: Из антологии современных североамериканских хайку "Мгновение хайку"

    Номинатор: Георгий Жердев <slova@pochtamt.ru>
    Дата: 22 Jul (22 июля 2002)
    Проголосовать | | Результаты голосования | | Отклики в Анти-Тенётах






РУССКАЯ АМЕРИКА   ||   ПОБЕДИТЕЛИ 2001 ||   ПОБЕДИТЕЛИ 2000





InterReklama advertising



КОНКУРСНЫЕ КАТЕГОРИИ

Поэзия
Малая проза
Переводы поэзии
Non-fiction
Вне конкурса





НОМИНИРОВАТЬ РАБОТУ

ОПУБЛИКОВАТЬ РАБОТУ У МОШКОВА













КОНКУРСЫ

Сетевой Дюк
Рассказы о cпорте
Салют, Гуманоиды
Луна-2000
ТрансЛит
Липскеров
5 лет RiNET
Тенёта-Ринет
Конкурс рецензий





ИСКАТЬ В ТЕНЁТАХ





© WebLab (дизайн) © Тенёта-Ринет (поддержка)