РУССКАЯ АМЕРИКА: переводы поэзии
ВЫ МОЖЕТЕ ВНЕСТИ ЭТУ РАБОТУ В "ИЗБРАННОЕ":
login:
пароль:
ПОСТАВЬТЕ ОЦЕНКУ ЭТОЙ РАБОТЕ
Переводчик:
Серхио Бойченко
Название оригинала:
*** (she being Brand...)
Автор (оригинала):
эдвард эстлин каммингс
Название перевода:
мотор-телки брэнд
Номинатор:
Сергей Бойченко
<
sergio@bsb.zssm.zp.ua
>
Как вы оцениваете эту конкурсную работу?
[
0 - не соответствует категории ]
[
1 ] [
2 - неуд.] [
3 - уд. ] [
4 - хор.] [
5 - отл. ] [
6 ] [
7 ] [
Не скажу]
Знали ли вы раньше этого автора?
Нет
Помню имя
Читал(а)
Читал(а), нравилось
Не скажу
Если вы - член жюри или хотите получить историю своих голосований, используйте login и пароль.
login:
пароль:
| |
Посмотреть результат, не голосуя
| |
Отклики
Лента Анти-Тенёт
-
Категории
-
Правила
-
Номинаторы
-
Профессиональное жюри
-
Сетевое жюри
-
Авторы
-