Чуднова Ирина Викторовна: другие произведения.

Три сунских романса

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Комментарии: 107, последний от 10/01/2003.
  • © Copyright Чуднова Ирина Викторовна (irina@lib.ru)
  • Обновлено: 09/01/2003. 3k. Статистика.
  • Сборник стихов: Переводы
  • Иллюстрации: 2 штук.
  • Оценка: 8.75*17  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Номинировано на конкурс "Тенёта-Ринет-2002" в категории "Переводы поэзии". Оригиналы на китайском языке можно посмотреть здесь.

  •  []

    Три сунских романса


    1.
    Хуань Си Ша

    Цинь Гуань (1049 - 1100)

    В тишине помолчу я, неспешно на башню
    взбираясь,
    День от бледной зари беспросветен, как
    поздняя осень.
    Вьётся дым над водою, в белёсый туман
    собираясь,
    Никого перед ширмой дверной, да и ветер
    шагов не доносит.
    На полёт лепестков загляжусь, в лёгком
    сне замечтаюсь,
    В частых шёлковых струях дождя на тоску
    всеми кинут.
    Так в бескрайности вечной и полной молчанием
    тщусь,
    Пусть серебряным, тонким крючком будет
    занавес этот раздвинут.

    2.
    Су Му Чже

    Фань Чжон`янь (989-1052)

    В яшмовых облаках небо, в желтой листве земля,
    Ветром осенним зелёная дышит волна -
    гребень её в нежной дымке морозной.
    Горой отражённое, солнце садится, сливается с небом вода,
    Бесчувственных трав бесчувственней более та,
    что не обласкана солнышком осени поздней.
    Тускнеет вокруг. И духам земли осенним туманом привычно томиться -
    Разве же каждая ночь лёгким сном даст человеку забыться?..
    О крышу резную луна оперлась - устала по небу бродить одиноко.
    До утра вином разбавляю тоску, и горькие слёзы
    глотаю в молчанье глубоком.

    3.
    Му Лань Хуа

    Янь Шу (991- 1055)

    Дышу муравы ароматом, беседку у тополя
    встретив в пути -
    Я смолоду всеми покинут, легко мне
    тропою брести.
    Пятая стража, проникнув под крышу,
    тревожит мой сон,
    Донца бутонов полнее тоскою с каждым
    весенним дождём.
    В бесчувственном нет сожаленья,
    Горечью полон ранимый, тоской -
    Цунь шёлковой нити тянется в тысячу ли:
    Небу предел - горизонт, и есть край у земли,
    Только лишь мысль разлита беспредельной рекой.

  • Комментарии: 107, последний от 10/01/2003.
  • © Copyright Чуднова Ирина Викторовна (irina@lib.ru)
  • Обновлено: 09/01/2003. 3k. Статистика.
  • Сборник стихов: Переводы
  • Оценка: 8.75*17  Ваша оценка:

    Все вопросы и предложения по работе журнала присылайте Петриенко Павлу.
    Журнал Самиздат
    Литература
    Это наша кнопка